Bedeutung des Wortes "a fool at forty is a fool indeed" auf Deutsch
Was bedeutet "a fool at forty is a fool indeed" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
a fool at forty is a fool indeed
US /ə fuːl æt ˈfɔːrti ɪz ə fuːl ɪnˈdiːd/
UK /ə fuːl æt ˈfɔːti ɪz ə fuːl ɪnˈdiːd/
Redewendung
wer mit vierzig noch ein Narr ist, bleibt es für immer
if a person has not gained wisdom or maturity by the age of forty, they are likely to remain foolish for the rest of their life
Beispiel:
•
He is still making the same reckless financial mistakes; truly, a fool at forty is a fool indeed.
Er macht immer noch dieselben leichtsinnigen finanziellen Fehler; wahrlich, wer mit vierzig noch ein Narr ist, bleibt es für immer.
•
You should have learned from your past by now, because a fool at forty is a fool indeed.
Du hättest mittlerweile aus deiner Vergangenheit lernen sollen, denn wer mit vierzig noch ein Narr ist, bleibt es für immer.